Våren og sommeren 2000 reiste jeg fra Venezia til Xanadu i Marco Polos
fotspor. Resultatet ble boken VEIEN TIL XANADU, som utkom på Cappelen forlag
høsten 2001. Her kan du lese om mitt møte med
Den store muren.

Meg selv, Den store muren og min bok, VEIEN TIL XANADU (Cappelen 2001).
Et sted for skikkelige menn
av Torbjørn Færøvik
- Du ser trett ut.
Ørkenen er fullført. En ukjent velgjører river meg ned fra det siste stigtrinnet.
Hendene er rue og svarte, ansiktet er dratt og inntørket, og det brede gliset
røper en skjev tanngard med to utstående gulltenner. Jeg har fortsatt min
reise mot øst; fra Dunhuang til Jiayuguan er det seksti nakne mil.
- Kom, du skal få ligge i min seng?
- I din seng?
- Du skal få ligge i Den store muren.
Jiayuguan sies å være porten til det siviliserte Kina. Men nå er jeg kommet
til kaos. Småkrangel og halvkvalte skrik fyller det varme tussmørket, det
spyttes og harkes, og alle vil forlate bussen samtidig. Og nå står jeg
inneklemt mellom to avlange bussgarasjer, blant pappesker og kofferter og
store flettede kurver fulle av kaklende kyllinger. Tynne mannfolk med nakne
overkropper og utstående ribben løper fram og tilbake med bærestenger og
tunge kolli. «Oouiii..oouiii - unna her!» En av dem løper rett i ryggen
på en gammel kvinne og presser henne inn i et klesstativ. Kvinnen faller,
stativet likeså, og en ny kaskade av skjellsord fyller luften.
Egentlig hadde jeg tenkt å overnatte på Jadeporthotellet, det høres ganske
komfortabelt ut. Men nå har mannen med gulltennene slått klørne i bagasjen
min.
- Kom, sier han enda en gang, du skal få ligge i min seng!
Snart sitter jeg i baksetet på en utrangert Volga fra 1950-tallet. Tutende og
skranglende forlater vi busstasjonen mot ukjent mål.
- Nå kjører vi til Jiuquan, sier mannen med gulltennene, det er ikke så
langt unna. Der svinger vi inn på en sidevei og opp til Den store muren.
- Forresten, vi kinesere sier ikke Den store muren, men Wanli Chang Cheng.
- Og det betyr?
- Det betyr Den store ti tusen li-muren. Det vil si at den er så lang at ingen
kan fatte det.Først durer vi gjennom de trange gatene i Jiayuguan, forbi et
minisirkus som er i ferd med å pakke sammen, og inn i svarte natten.
- Jeg heter Wang, sier mitt nye bekjentskap. - Du skjønner, hotellet mitt
ligger ensomt til, og folk flest vet ikke at det eksisterer. Derfor stiller
jeg opp på busstasjonen hver morgen og kveld. I kveld har jeg vært heldig og
kapret en waiguoren (en utlending). He, he. Og nå skal du sove i et tårn
som ble reist for minst 500 år siden.
En halv time senere stanser vi foran silhuetten av et svart tårn.
Beacon Tower Hotel står plantet på en naken åsrygg med utsikt til ingenting.
Ingen lys, ingen stemmer, bare natt. Selv Wangs gulltenner har sluttet å skinne.
Men snart kommer en andpusten skikkelse løpende opp skråningen, en ung mann
med både lommelykt og parafinlampe. Med et kraftig rykk åpner han den trette
inngangsdøren til tårnet.
- Her skal du bo, her skal du sove!
Wang byr på en pent oppredd jernseng, på grovt sengetøy som ikke lukter
spesielt vondt, et vaskevannsfat og en vannbøtte, to store termoskanner
og en pin-up-kalender fra Hongkong som hilser det nye millennium i
skjærende rosa farger. Resten er bare stein, skjønt i en av krokene står
en diger kamelbjelle.
- Denne skal du bruke hver gang du trenger hjelp, sier Wang og løfter den opp.
- Ring med bjella, og Den røde dragen kommer løpende med en gang!
- Den røde dragen?
Wang peker på sin unge medhjelper.
- Han ble født i Dragens år, så vi kaller ham Den røde dragen. Og nå skal du
få kveldsmat, proklamerer Wang og slår ut med hendene. - Du skal få mantou
(dampkokt hvetebolle) og mian tiao tang (nudelsuppe).
Den røde dragen forsvinner ned skråningen og inn i et kratt som jeg bare fornemmer
eksisterer. Fem minutter senere vender han tilbake med både mantou, mian tiao tang
og hong cha (svart te). Gode dufter trenger seg inn i mine nesebor. Jeg sier
godnatt til Wang og Den røde dragen, som begge peker på kamelbjellen idet de
forlater meg - og forresten: Toalettet er nede i skråningen.
Jeg sovner fort i Beacon Tower Hotel og suges snart inn i en behagelig drøm.
Utstyrt med svarte, blafrende vinger flyr jeg majestetisk fra tårn til tårn, stanser
og lar falkeblikket gli ut over det uendelige landskapet. Under meg ligger den
nordkinesiske geografien i all sin gråhet, men midtveis mot havet - helt i pakt med
virkeligheten - får grønnfargen overtaket. Ørkenen avløses av et kupert landskap av
elveleier og trange daler, av spirende kornåkre og terrasserte fjellsider, av
sydende landsbyer og støyende markedsplasser.
I en av landsbyene lander jeg på et hustak og taler til folket på et språk som
jeg aldri har hørt før. Igjen letter jeg, men denne gang er jeg festet til en
hangglider. Snart er jeg på riktig kurs, det er bare å sveve fra tårn til tårn.
Snart blir tårnene og steinrestene til en sammenhengende mur, og ved Badaling,
like nordvest for Beijing, svever jeg over Murens mest imponerende parti.
Under meg driver turistene fram og tilbake. Kinas travleste gågate.
Fra Badaling til Gulehavet er det bare 22 mil. Ingen sak for min hangglider, som fører meg trygt til Shanhaiguan, der Muren stuper ned i bølgene og blir borte i den hvite skumsprøyten. Lydløst lander jeg på den ytterste, nakne gråsteinen.
Tenke seg til, så lett det var!
William Lindesay hadde det nok mye verre. Midt på 1980-tallet fikk han en
vill idé: Han ville løpe langs Den store muren - hele strekningen fra A til Å.
William var brite, i slutten av 20-årene og en habil langdistanseløper. Kroppen
var lang og tynn, viljen sterk. Lenge hadde han levd i skyggen av Hadrians mur,
imponerende den også, men hva var vel det byggverket i forhold til den
største og lengste av alle murer?
En vårdag i 1986 røpet han sine planer for den kinesiske forfatterinnen Han
Suyin, som advarte ham på det sterkeste.
«Dette vil aldri gå bra», sa hun. «Husk at du ikke snakker kinesisk! I Kinas indre, hvor Muren begynner, vil du knapt nok finne noe menneske som snakker annet enn kinesisk. Du må tråle deg gjennom ørkenområdene i Sentral-Asia med alle sine nasjonale minoriteter, og du vil møte fiendtlige byråkrater i haugevis. Jeg kjenner dem godt! Skal du foreta en slik ekspedisjon, trenger du i det minste en introduksjon - et brev skrevet på kinesisk.»
«Hvem kan hjelpe meg med det?»
«Jeg», svarte Han Suyin.
Brevet hun skrev, var et perfekt stykke litteratur, passe langt og passe
smiskende, formulert med tanke på å myke opp den stiveste av alle tobente
skapninger, den kinesiske byråkrat.
En måned senere var William på vei, og
som han selv formulerte det: «Murfeberen raste nå i kroppen min, utbruddet
var fullstendig.» Bagasjen besto av et par joggesko, en sovepose og en
ryggsekk som veide seks kilo. Foran ham lå flere hundre mil. Aldri før
hadde noen forsøkt å følge, langs mindre å løpe langs Den store muren
fra start til mål. Amerikaneren William Edward Geil forsøkte riktignok
å ri strekningen i 1905 - forgjeves - og tidlig på 1980-tallet prøvde
en annen amerikaner, en pensjonert flyvåpengeneral, å gå den lange
veien. Men snart ble bakkene for bratte og bena for tunge.
William Lindesay landet i Beijing i nydelig vårvær, og i parkene kvitret fuglene.
Snarturen til Badaling bidro bare til å forsterke murfeberen. Men den formelle
søknaden til China Sports Services Company (CSSC), inklusive anbefalingen fra
Han Suyin, ble besvart med øredøvende taushet. Trass i stadige purringer
- kineserne nektet å svare. I praksis et nei.
Da skred William til verket: Han kjøpte en togbillett til Jiayuguan, til
Murens vestligste punkt, og kastet seg ut i det store intet uten
myndighetenes velsignelse.
Slik begynte den villeste av alle løpeturer. Nå var det bare gudene og
bøndene som kunne redde ham fra undergangen, og for å komme på talefot med
de siste, hadde han pugget noen få kinesiske fraser. «Wei Zhong guo de peng
you men. Wo shi ying guo ren.. Wo jiao Wei lian lin sai..» (Hallo, kinesiske
venner! Jeg er engelsk. Navnet mitt er William Lindesay..»)
Kartet han hadde utstyrt seg med, var av det enkle slaget, og stadig måtte
han spørre
bøndene om veien. Den store muren var slettes ikke til å stole på, den både
kom og forsvant, og på de første hundre milene følte han seg som en
detektiv i felten.
Senere ble det lettere, og bøndene i landsbyene hilste den løpende briten med
en blanding av måpende blikk og vennlige smil. I husene av jord og leire ble
han budt på te og dampkokte hveteboller, på nuddelsuppe og ris, på mais og
hirsegrøt - iblant noen kjøttbiter. Han sov på jordgulv og sivmatter, i
fjellhuler og kornåkre, bak plankestabler og svarte kullhauger, i vedskjul
og grisebinger, under bølgeblikk og presenninger, i pappesker og veigrøfter,
under bergknauser og vårgrønne trekroner, og innsovningen var aldri noe
problem. Det var bare å lukke øynene, og så kom resten av seg selv.
Åh, så godt han sov!
Men to fiender ble han aldri kvitt: hundene og Gong An Ju. Hver gang han
nærmet seg en husklynge, kom hundene styrtende, de bjeffet og glefset, og
noen av dem produserte ufattelige mengder med hvitt, frådende skum.
Da pleide William å gripe etter nærmeste gråstein. Det hjalp.
Verre var det
med Gong An Ju - sikkerhetspolitiet. Flere ganger ble han stanset av Gong
An Ju og tvunget til å avbryte løpeturen. Visste han ikke at han hadde rotet
seg inn i såkalte lukkede områder? Visste han ikke at han hadde krenket
Kinas hellige lover? Hvem var han egentlig, denne tullingen som løp fra
landsby til landsby fra Jiayuguan i vest til Shanhaiguan i øst?
En fremmed spion?
Etter å løpt i uker og måneder ble han beordret ut av landet, men i
Hongkong klarte William å skaffe seg nytt visum til Kina, og snart var
han tilbake - løpende, pustende og pesende langs den lengste av alle murer.
Noen måneder senere, etter nye prøvelser og lidelser, ble William Lindesay
belønnet med synet av havet - og en kvinne. Kvinnen var professordatter,
lattermild og blendende vakker. Søt musikk oppsto, og slik hadde det seg at
William kunne forlate Kina med to troféer: Han hadde, som det første
menneske noensinne, løpt langs Den store muren, og han hadde erobret
drømmekvinnens hjerte. Før året var omme, hadde de giftet seg.
I min hule er det ingen drømmekvinner. Til gjengjeld oser det historie ut av
hver eneste pore i byggverket av stein og jord.
Det var en gang at Kina besto av mange småstater. For å beskytte seg mot
hverandre begynte de å bygge murer og store festningsverk. Den første staten
som følte behov for å forsvare seg på denne måten, het Chu og lå ved Yangzielva.
Kongen av Chu ville stanse angriperne fra nabostaten Qi, og svaret ble 500
kilometer lang mur.
Senere fortsatte murbyggingen, særlig i det nordlige Kina, der bøndene følte
seg truet av nomadiske inntrengere, av ridende krigere til hest. De bodde i
Mongolia og tilstøtende områder, på golde sletter som stadig ble rammet av
uår og matmangel. Og hver gang sulten gnaget, red de mot sør for å fylle sine
tomme mager.
Slik begynte den største og lengste kraftanstrengelsen i menneskehetens
historie. Bøndene kastet fra seg hakkene og ga seg i kast med å stable
ufattelige mengder jord, sand og stein. I begynnelsen var de fåtallige,
kanskje noen hundre mann. Etter hvert ble de tusener, titusener og
hundretusener. Det nordlige Kina ble forvandlet til en maursti av hardt
arbeid, der armeer av verkende kropper slepte seg fram med tunge lass.
I grøftene lå de døde og dødende, og på bakketoppene sto generalene og
ropte sine kommandoer ut over landskapet.
Men så kom den største generalen av dem alle. I år 221 klarte keiser
Qin Shihuang å forene Kina til ett rike. På sin vei til keisertronen
nedkjempet han den ene kongen etter den andre, og da verket var fullført,
lå både menn og murer igjen på slagmarken. Følgelig blåste keiser Qin i
trompeten og sa: Reis den største av alle murer!
I Kinas eldste historiebok, ført i pennen for 2000 år siden av historikeren
Sima Qian, leser vi at keiseren mobiliserte 300 000 soldater til den tunge
jobben. I tillegg kom et ukjent antall bønder, livegne og slavearbeidere,
trolig rundt 500 000 mann. For en stor del besto arbeidet i å knytte mange
av de eksisterende murene sammen til én mur. Etter hvert fikk den lange
dragen navnet «Ti tusen li-muren». For kineserne var ti tusen li noe
uendelig, og det samme var muren. Den bare kom og forsvant, akkurat som en
landevei. Ingen visste hvor den kom fra - og ingen visste hvor den endte.
Samtidig fortsatte keiseren arbeidet med å rive ned murene mellom de gamle
småstatene. Noen år etter at han besteg tronen, reiste han på en
inspeksjonstur i østlig retning. Det ble en behagelig reise, uten problemer
og hindringer av noen art. Til slutt - i pur tilfredshet - reiste han en
steinstøtte og skrev: «Etter at jeg beseiret alle kongene, har Kina for
første gang fått fred. Jeg har revet ned alle de gamle murene og passene
og jevnet de bratte landskapene. Nå er folket avvæpnet, og krigsfrykten
er borte. Mennene arbeider på jorda, mens kvinnene på samme vis er opptatt
med sine ting.»
Det er sant at keiser Qin ga Kina fred. Men prisen var høy. Hundretusener,
hvis ikke millioner av mennesker, betalte med sine liv. De som stupte på
verdens største byggeplass, endte sine dager som fyllmasse i muren. Ingen
nåde, ingen gravsteder. Bare fyllmasse. For å finansiere arbeidet, ble
bøndene tynget av stadig høyere skatter.
Til slutt - bare ett år etter keiserens død i år 208 f.Kr. - kom det store
opprøret. Bøndene reiste seg over hele riket, og straks var Qin-dynastiet
en saga blott. Keiserens fremste mann ble tvunget til å begå selvmord, og
restene av keiserfamilien ble forvandlet til hakkemat.
Qin-dynastiet ble avløst av Han-dynastiet, en ny familie med nye tanker.
Men strevet med å forsvare Kina opphørte ikke av den grunn. Snart besluttet
keiseren å forlenge byggverket med nye tusener av li, og igjen ble det liv
på den store maurstien. Da Han-dynastiet sluknet etter 400 år, var Muren
blitt 500 mil! Igjen var prisen høy - så høy at dikterne grep til pennen
og fordømte prosjektet nord og ned.
En av dem het Chen Lin:
Sett aldri gutter til verden!
Gi heller kjøttet til jentene
for ser du ikke de hvite benpipene
som holder Den store muren oppe?
Beske ord, men keiserne som fulgte, overså dem med suveren forakt. I år 555
mobiliserte keiseren i Det nordlige Qi-dynastiet 1,8 millioner mann for å bygge
en strekning på 450 kilometer! Og i år 607, under Sui-dynastiet, ble 1,1
millioner kalt til dåd. Etter hvert som de segnet om og døde, ble enkene
tvunget til å overta. Også fengslene ble tømt; fangene ble ført til arbeidet i
tunge lenker og pisket helt til de stupte. Det lønnet seg ikke å ha dårlig
rygg den gang, for de som sutret og klaget, ble straffet med halghugging.
På stedet.
Og likevel, midt i galskapen må vi ikke glemme at muren tjente sin hensikt.
Den holdt fiender på avstand og ga innbyggerne fred. I en tidsalder da
våpnene besto av sverd, spyd, økser, kniver og pil og bue, var den ruvende
muren med sine tusener av vakt- og signaltårn mer enn god nok. Tårnene var
bemannet døgnet rundt, år etter år, århundre etter århundre.
I krisetilfeller kunne ekstra forsterkninger påkalles ved hjelp av ild- og
røyksignaler - ild om natten og røyk om dagen. Signaltårnene ble
naturligvis reist på de høyeste punktene i landskapet, med fri utsikt
til nabotårnene.
Varslingen ble ikke mindre effektiv av de mange kodene som etter hvert ble
tatt i bruk. Under Tang-dynastiet (618 - 907) bestemte keiseren at dersom
antallet angripere besto av mellom 50 og 100 soldater, skulle det tennes
bare én fakkel. Besto angrepshæren av opp til 3000 mann, skulle det tennes
to fakler. Tre og fire fakler ble forbeholdt angripere til hest. Keiseren
bestemte også at ethvert varsel med to eller flere fakler skulle sendes
helt til hovedstaden. Så effektiv var denne ordningen at krigsvarslene,
uansett hvor de kom fra, nådde keiseren i løpet av seks til sju dager.
Men så skjedde det utrolige:
Etter at kineserne hadde svettet på Den store muren i 2000 år, kom Djenghis
Khan inn på scenen. Mongolenes konge drømte om å erobre verden. Og for å
erobre verden, måtte han underlegge seg Kina.
Angrepet kom i 1211. Kineserne visste hva som var i gjære og hadde gjort
alle mulige forberedelser. Hvert eneste vakttårn var stuvende fullt av
soldater, og i bakkeskråningene nord for Muren hadde de stukket spisse
jernpåler i jorda i håp om å stanse de mongolske rytterne.
Men Ja Bal, en
av Djenghis Khans offiserer, visste råd. I lang tid hadde han utforsket
Muren, og på et av sine tokter oppdaget han et hull, en smal sti gjennom
en mørk skog: «På denne stien er det plass til bare en hest og en rytter.
Jeg har ridd gjennom denne skogen en gang før, og hvis vi prøver oss med
våre beste menn, er jeg sikker på at vi skal klare å trenge inn i Kina i
løpet av natten!»
Trolig er denne historien i enkleste laget. Uansett klarte mongolene å
trenge seg inn på fiendens jord, og snart satt en ny keiser på Kinas trone:
Djenghis Khan.
Nå begynte Den store muren å slå alvorlige sprekker. Allerede på 800-tallet
hadde kineserne funnet opp kruttet, og under mongolenes styre ble det tatt i
bruk for alvor. Der hvor de trengte det, kunne de skyte seg gjennom
steinlagene ved hjelp av krutt og kanoner.
Og likevel - da kineserne igjen
ble herrer i eget hus - ble arbeidet på Den store muren gjenopptatt. Det
skjedde på slutten av 1300-tallet, da Ming-dynastiet hadde erstattet det
mongolske Yuan-dynastiet. Ming-keiserne ga soldatene ordre om å tette igjen
«alle hull og sprekker» og forsterke hele Muren fra øst til vest. Bare fra
1506 til 1521 ble det reist 3000 nye signaltårn mellom Datong og Xuanfu,
en strekning på 30 mil. På ny ble landsbyene tømt for arbeidsføre menn,
og mellom slagene i steinbruddene forente mannsstemmene seg i en felles
lovsang til den gule rase. Aldri mer skulle barbarene få lov til å slippe
inn i Kina.
Men så gjentok historien seg. I 1644 kom manchuene, et annet rytterfolk,
stormende fra nord. Igjen klarte de å forsere Muren, denne gang ved hjelp
av en god porsjon list og bestikkelser. Manchu-dynastiet
(eller Qing-dynastiet, som det gjerne kalles) ble Kinas siste og varte
fram til keiserdømmets fall i 1911. I denne perioden fikk Kinas nordlige
grenser stadig mindre betydning. For nå kom inntrengerne sjøveien - fra
Europa. De ba om handelsrettigheter og handelsprivilegier, og fikk de
ikke viljen sin, brukte de væpnet makt.
Slik ble keiseren tvunget til å dreie blikket mot kysten og havet, mot de
bleke barbarene som red på tunge skip - og ikke på hest og kamel. På Den
store muren begynte det å gro gress og mose. Lange strekninger forfalt og
ble til ingenting, og i vest - på den gamle Silkeveien - fikk ørkensanden
blåse fritt.
Jeg har våknet tidlig. Kanskje fordi jeg har følt meg innesperret. Kanskje på
grunn av
den harde sengen eller smådyrene i steinsprekkene. Hele natten har de raslet
fram og
tilbake med ekle, knasende lyder. Kanskje på grunn av teppet, som ikke er av
silke,
men en stram blanding av saueull og kamelhår. Kanskje fordi jeg er altfor klar
over
at toalettet ligger i bakkeskråningen, blant torner, avfall og rustent jernskrot.
En kjegle av dag har boret seg gjennom min glugge. På tide å rasle med
kamelbjellen.
Kling-klang, kling-klang! Omsider kommer Den røde dragen byksende opp skråningen.
Vi trenger ikke snakke sammen, det holder med fingerspråket.
Jeg stikker pekefingeren mot munnen og gnir meg over magen, og budskapet
er oppfattet. Den røde dragen bykser samme veien tilbake, og snart begynner
skranglingen fra kopper og kar. Noe skjer.
Også herr Wang har våknet. Han kommer tassende med lut rygg og hendene i
lommene og hilser dagen med et imponerende langt spytt.
- Når du spiser frokosten din, kan du sitte her, sier han. Han åpner en
rusten fluktstol på plassen foran tårnet og setter en skjev skammel foran stolen.
Og så kommer maten. Den består av mantou, mian tiao tang og hong cha - det samme
som i går. Det er ingen stor kokkekunst som utøves på Beacon Tower Hotel, men
jeg trøster meg med at det skal bli bedre etter hvert: Kina er bare så vidt begynt.
En kinesisk suppe skal ikke spises. Den skal slurpes. Du skal heve bollen og
slurpe i deg suppen i lange drag, samtidig med at nudler og annet smårusk
skyves inn i munnen med spisepinnene. Lydnivået skal være høyt. Og etterpå
kan du rape så mye du vil. Både Wang og Den røde dragen virker synlig
tilfreds når jeg gir fra meg et lite grynt, og Wang tar et skritt fram for å
proklamere at jeg er den fjerde utlendingen som bor i Beacon Tower Hotel.
Da hotellet åpnet for to år siden, ble det forbeholdt kinesere. Men forleden
ble byledelsen i Jiayuguan og den lokale Store mur-komiteen enige om å
slippe inn de utenlandske barbarene. Det var en vanskelig avgjørelse, men
fornuften seiret.
- Se hvordan vi lever, fnyser Wang og peker på den fattige, ørkenbrune
husklyngen i bakkeskråningen. - Vi trenger penger, og da kan vi ikke avvise
utlendingene. Kineserne har ikke penger, men du som er en waiguoren, har
penger i massevis. Du har råd til å reise over hele verden. Vi har ikke råd
til å reise noe sted.
Wang og jeg kjører sammen til byen. Morgenen har demret med lett skydekke og
sval luft. Jeg har bestemt meg for å granske Jiayupasset i fullt dagslys.
Gjennom dette passet reiste Marco Polo på sin vei til storkhanens hoff. Her,
i en trang passasje bevoktet av middels høye fjell, gikk grensen mellom to
verdener, barbarenes og den kinesiske. Den som passerte nåløyet, kunne
løfte både armer og blikk og si: Jeg er kommet til Kina!
Jiayupasset ligger fem kilometer vest for Jiayuguan, og min leide Flyvende
Due-sykkel bringer meg trygt fram. Der, på en steinplattform foran fortet
som forsvarer passet, står en kvinne i rødt. Det er frøken Lu, som hilser
meg velkommen med en gneldrende megafon. Vi er alene på skansen, med frøken
Lu skrur lyden på full styrke.
- Follow me, skriker hun. - Follow me everywhere!
Jada, frøken Lu, jeg skal følge deg i tykt og tynt, helt til mine
reiseplaner skiller oss ad.
- Have you bought a ticket?
- No..?
- You have to buy a ticket to enter the strongest fort under heaven!
Den største og sterkeste borgen under himmelen ble reist i 1372, nesten
hundre år etter at Marco Polo red forbi. Synd for italieneren, som gikk
glipp av et strålende syn, et massivt kvadratur av hardstampet jord.
Lengde 166 meter, høyde 12 meter og tykkelse 11 meter. I hvert av de fire
hjørnene kneiser vakttårnene, og i østvest-aksen troner to burgunderrøde
palasser i tradisjonell kinesisk stil. Den bueformede østporten bærer det
talende navnet Opplysningens port, mens vestporten må nøye seg med å hete
Forsoningens port.
Frøken Lu loser meg opp på balustraden over Opplysningens port, hever
megafonen og skriker ut over fjellene:
- The Great Wall of China is 6000 kilometers long. It starts where the sun
rises, and it ends right here. And this is the strongest fort under heaven!
Nå bryter solen fram, men i landskapet foran meg ser jeg ingen mur. Bare ved
å stimulere fantasien til det aller ytterste, aner jeg konturene av en smal
forhøyning som kan være restene av Den store muren. Århundrene og
ørkenstormene har visket bort det gamle forsvarsverket, bare tårnene har
overlevd. Men Qilianfjellene i sør blinker fremdeles til de reisende.
Marco Polo må ha stanset på åsryggen bak meg og hilst den hvite isrekken
med dans og jubel.
Marco Polo spanderte ikke ett eneste ord på Den store muren. Hvorfor ikke?
Vanskelig å si. Frances Wood forklarer det med at han ikke reiste til Kina.
Følgelig «overså» han både Muren, skrifttegnene, teen, fotbindingen og mange
andre fenomener som vi forbinder med landet. Men hvis han vitterlig fulgte
den ruten han har beskrevet, er det naturlig å lete etter en forklaring.
Etter å ha passert Jiayuguan og den trange Gansukorridoren skar Marco Polo
mot nordøst med kurs for de mongolske områdene. For å komme dit må han ha
passert Muren, eller rester av den, på et eller annet punkt.
Vi leser også at Marco Polo besøkte den mongolske storkhanens hoff i Xanadu.
Derfra reiste han de 35 milene sørover til Beijing. Mellom Xanadu og Beijing
slynger Muren seg i all sin prakt - i alle fall i dag. Men gjorde den det for
700 år siden?
Ingen kan med sikkerhet si hvilken forfatning Muren var i på Marco Polos tid.
Det eneste som er sikkert, er at lite ble gjort for å holde byggverket ved
like de siste århundrene før de tre venezianerne kom ridende. Både under
Tang-dynastiet (618 - 907) og Song-dynastiet (960 - 1279) var det tilnærmet
«byggestans». Tang-dynastiets hovedstad var den vestlige Xi’an, ganske
enkelt fordi trafikken og truslene den gang kom fra vest.
Under Song-dynastiet ble landet utsatt for nye angrep fra nord. Likevel
valgte keisermakten å avstå fra større byggearbeider.
I denne fasen, som strakte seg over 600 år, kan det ha oppstått alvorlige
hull og svakheter i Den store muren. Mongolenes erobring av Kina på 1200-tallet
peker i samme retning. Likevel må Marco Polo ha hørt om den, og hvis han var
så nysgjerrig som han ellers ga inntrykk av, virker det underlig at han
ikke skal ha sett den.
I moderne tid er Den store muren blitt selve symbolet på den kinesiske
sivilisasjon. Og da de amerikanske astronautene i 1968 landet på månen, ropte
de begeistret tilbake til jorden at de kunne se den kolossale skapningen
bukte seg gjennom Kina. Ellers kunne de ikke oppdage noen jordiske byggverk
reist av menneskehender.
De kinesiske propagandistene grep «nyheten» med begjær. Men i virkeligheten
er det ikke mulig å se Den store muren fra månen. Selv om den er ubegripelig
lang, er den for smal til at den kan skimtes med det blotte øye. Så hva annet
kan astronautene ha sett? Kanskje Guleelva, som slynger seg gjennom de samme
områdene - kanskje Yangzielva. Men selv disse brede årene må være vanskelig
å oppdage fra himmelrommet.
Og likevel fortsetter de kinesiske guidene på Muren å repetere den gamle historien.
Det er som en lirekasse vi aldri blir kvitt, og stadig nye versjoner kvitres
ut i luften. I Jiayuguan forteller guiden
at astronautene ble så rørt ved synet av Muren at de begynte å gråte.
- Jeg skal si dere noe, tilføyer hun. - De to astronautene som dro til månen i
1968, var skikkelige mannfolk. De var i sin beste alder, og den amerikanske
romfartsadministrasjonen hadde valgt dem ut etter grundige tester. Men da de
fikk se Den store muren, begynte de å gråte!
Hjem til mitt tårn.Fra grusveien er det ikke så lett å oppdage Wangs lille
landsby, den går i ett med naturen og ligger halvt skjult bak en blek jordvoll.
Kall det en mur. Kina er murenes land, og Den store muren er bare en av dem.
Store deler av kinesisk industri går med underskudd, men ikke
mursteinsprodusentene. Ikke noe land produserer mer murstein enn Kina, for her
lever det forskansede folket - det folket som altfor lenge har vært seg selv
nok.
Den største, og muligens første, talsmann for kinesisk isolasjonisme var
moralfilosofen Kongzi (Konfusius), som levde 500 år før vår tidsregning. Han
kalte landet «Midtens rike». Alt som var utenfor, var mindreverdig og barbarisk.
Kongzi fulgte opp med å tilrå unge menn å reise minst mulig. I stedet burde de
leve i nær kontakt med sine foreldre, slik at de kunne oppfylle sine plikter
overfor de gamle. «Hvis familiens sønn likevel må legge ut på reise, må
reisemålet være klart.» Slike tanker ble det naturligvis ingen store
oppdagelser av - og ingen kontakt med andre folk. 300 år senere ble Kongzis
lære opphøyd til offisiell moral i Kina.
Laozi, en annen vismann, preket de samme tanker - som i disse linjene:
Lær deg å kjenne verden uten å overskride dørterskelen
Lær deg å kjenne Himmelens lov uten å speide ut av vinduet
Jo lenger bort du går, desto mindre vil du lære og forstå
Derfor går den vise ingen steder hen, og dog vet han beskjed
Han ser ikke ut, og allikevel har han rede på alt
En velskrevet kjærlighetserklæring til isolasjonismen.
Det Kina som etterfulgte Kongzi og Laozi, var preget av føydalisme, krig og
lovløshet. Derfor ble murene en selvfølge. Hver eneste by og landsby ble
rammet inn av tykke murer. Det sto om livet, akkurat som i middelalderens
Europa. Men den kinesiske middelalder varte mye lenger enn den europeiske.
Den tok ikke slutt før i 1949, og i mellomtiden arbeidet murbyggerne under
høytrykk over hele riket. Selv innenfor bymurene ble det reist nye murer,
rundt boliger og institusjoner av alle slag.
Så kom Mao. Han kalte seg kommunist, men i likhet med de gamle herskerne
ville han ha full kontroll over sine undersåtter. Slik ble Kina et land av
«enheter» - av danwei’er - og murbyggerne fikk nye oppgaver. Enheten i det
maoistiske Kina ble arbeidsplassen. Enheten ble opphøyet til kineserens
egentlige hjem. Enhver ny fase i livet ble autorisert av enheten - alt fra
fødsel til pensjon. Det eneste partiet aldri klarte å få full kontroll
over, var døden. Den som ønsket å flytte til et annet sted, måtte søke
enheten, i praksis partikomiteen, om lov. Prosessen fra søknad til svar
kunne ta mange måneder, i verste fall år, og som regel ble svaret nei.
Mao ville at kineserne skulle bli ved sin lest.
Keiser Qin ble Kinas første store murbygger, keiser Mao den andre. Murstrevet
rundt danweiene ble kolossalt og engasjerte millioner av mennesker til enhver
tid. I det nye årtusen har danweiene mistet mye av sin makt. Kineserne har
fått større frihet. Men som en refleks fra fortiden fortsetter kineserne å
bygge murer. Så mange, så høye og så tykke er de blitt at de ikke bare har
en fysisk funksjon, men også en åndelig. Mer og mer fremstår Kinas murer
som symboler på landets påfallende selvgodhet og åndelige isolasjon.
Beklager min avsporing, men nå er jeg «hjemme».
Mens solen glir ned bak Qilianfjellene, lener jeg meg taus og trett mot mitt
tårn. De snødekte fjelltoppene forvandles til rosa bomull før de viskes ut
og blir borte i natten. Nå og da brytes stillheten av hundene i landsbyen,
som har våknet etter en lang og døsig dag. I det fjerne hører jeg lyden fra
en sirene. Tre lange støt. Jeg tolker det som rosignalet og kryper til køys
i mitt rede av rustent jern.
Klokka er bare fem om morgenen når ukjente stemmer begynner å rasle med kopper
og kar. Snart siger striper av gråblå tobakksrøyk gjennom den åpne gluggen,
etterfulgt av svak barnegråt og en skarp kvinnestemme.
Minutter senere banker det på døren. Først forsiktig, så hardt.
- Skal du ikke stå opp? spørres det utenfra. - Vi sitter her og venter på deg.
Motvillig åpner jeg døren og stirrer ut i det milde morgenlyset. Der, i en
halvsirkel
vendt mot døråpningen, sitter et dusin barn og voksne.
- Vi har ventet på deg i over en time, sier en av mannfolkene på stotrende
engelsk. Han reiser seg og bukker dypt. - Vi har reist hele natten for å
treffe deg.
- Meg?
- Deg! Ingen av oss har sett en utlending før, bortsett fra gamle Zhao som
sitter der borte. Han kjempet mot japanerne i 1944. I går kveld fikk vi høre
at det bodde en utlending i Den store muren. Det skjer ikke ofte, og derfor
er vi kommet hit.
- Har dere reist langt?
- Åtte mil. Vi leide en lastebil. Det er jeg som kjører.
Sjåføren virker stolt og lykkelig over endelig å være ved målet. Han snur
seg mot halvsirkelen og presenterer meg som om han skulle være konferansier
på det lokale sirkuset.
- Forresten, skjegget ditt er veldig tett. Hva slags te drikker du?
- Te?
- Vi kinesere beundrer mannfolk med hår på brystet og kraftig skjeggvekst.
Men hva slags te drikker du? Noen sier at Duzhong-teen fra Guizhou-provinsen
gir best skjeggvekst, men i landsbyen vår er det delte meninger om saken.
I fjor drakk jeg store mengder Oolong-te, men det hjalp ikke. Jasminteen
er altfor svak. Jeg har alltid hevdet at de milde teene ikke duger, og
det samme sier gamle Zhao. Bare se på haken hans! Han har prøvd det
meste, men resultatene er ikke mye å skryte av.
Gamle Zhao sitter på huk og drar seg i en lang dusk av hvite skjeggstrå.
- Hør her, fortsetter sjåføren. - Vi som er kinesere og bor i denne delen av
landet, omgås hele tiden kasakher, uighurer og andre folkeslag. Og vet du
hva slags skjegg de har? Helskjegg! De har lange helskjegg. I landsbyen vår
bruker de store trekammer for å greie dem. Og hver gang det oppstår en
krangel mellom dem og oss, skjeller de oss ut som barnerumper og
kvinneansikter. Derfor lurer vi på hva slags te du drikker.
- Det er ikke sikkert han drikker te, bemerker en annen med lav stemme.
- I andre land finnes det mange midler for å fremme skjeggveksten.
- Det er riktig, fortsetter sjåføren. - For eksempel bukkehorn og bjørnepoter.
Og tørkede peniser fra tiger og reinsdyr. Men på disse kanter får vi ikke tak
i noen av delene, og på markedet i Jiayuguan selger de bare juks. Den gang jeg
studerte engelsk i Lanzhou, delte jeg soverom med Li Liping. I fjor ble han
intervjuet i fjernsynet, og vet du hva? Han er blitt rik på å selge både
bukkehorn og bjørnepoter og tørkede peniser. Han kjøper varene i Russland og
selger dem i Kina til skyhøye priser.
Dialogen mellom sivilisasjoner på bakkeskråningen i Jiuyuguan varer i en time,
helt til solen har rukket å fylle kroppene våre med nytt liv. Jeg får smake
på den medbrakte teen, og jeg blir tilbudt et saftig sug på gamle Zhaos lange
pipe. Fra munnstykket henger den gamles seige slim. Hepatitt A, B eller C.
Mitt avslag er høflig.
- Takk, gamle Zhao, tusen hjertelig takk, dette er virkelig snilt av deg, men
ikke denne gang. Det er for tidlig på dagen.
- En annen gang?
- Neste gang.
Morgenen er forunderlig fuktig, og for første gang siden Khunjerabpasset kan jeg
stryke hånden over bordplaten og bli våt på fingrene. Men himmelen er blendende
blå, og i sør skinner Qilianfjellene slik de har gjort i flere millioner år.
I skråningen under meg har landsbyhanen, alltid like ubarmhjertig, vekket
både mennesker og dyr til en ny dag. På den åpne plassen foran brønnen står
to eldre kvinner og strekker sine stive lemmer mot solen. Slik ja, strekk!
Etter hvert kommer mannfolkene subbende ut av knirkende dører, de er
søvnige og pinlig langsomme i bevegelsene, og det brune hullet bak
grisehuset ser ut til å være landsbyens felles pissoar. Andre rasler med
bøtter og spann, mens småungene løper etter opptenningsved, mest tørre
ørkenkvister.
Snart stiger røyken til værs fra talløse piper og hull. Frokost.
Men denne dagen er ikke som alle andre. Stemningen virker spent, og noen av
kvinnene småløper fram og tilbake, de hvisker, stammer og peker. En nyhet har
fått vinger, den flyr fra hus til hus, slik de små røykskyene gjør det hver
eneste morgen. En fødsel er nær. Vanligvis en helt ordinær affære, men ikke
denne. Den neste timen skjer noe merkelig: I stedet for å kalle på jordmoren,
får mannfolkene det travelt med å frakte en av landsbyens svarte okser ut og
vekk. De haler det svarte uhyret opp på en traktortilhenger, og i neste
øyeblikk er både traktoren, tilhengeren og oksen borte.
- Jeg skal forklare deg hvorfor, sier Wang og tar et uendelig langt drag fra
sin Panda-sigarett. - I Kina tillater vi bare ett barn pr. familie. Men på
landsbygda tillater vi to hvis det første barnet er ei jente. Føder hun for
tredje gang, er barnet svart. Og nå skal fru Liang føde for fjerde gang.
Enda et svart barn.
- Det høres alvorlig ut...
- Det er alvorlig. Og nå frakter vi oksen til familien Liang ut av landsbyen.
- Hvorfor det?
- Fordi familien er redd for å miste oksen sin. Da fru Liang fikk sitt første
svarte barn for to år siden, tok partifolkene beslag i familiens ene okse.
De kom bare seks timer etter fødselen. Nå står de i fare for å miste den
andre oksen - den eneste de har. Skjønner du?
- Og så?
- Og så? Familien Liang er fattig, det kan du selv se. Alle i denne landsbyen
er fattige, og hvis sommerregnet uteblir, har vi ingenting å leve av. Derfor
har vi ikke råd til å miste noe som helst. Ikke oksene, ikke grisene - ikke
en eneste kylling. Men bland ikke meg opp i dette. Jeg holder meg utenfor,
og selv har jeg fått de barna jeg trenger. To barn, ett av hvert kjønn.
Wang trekker på skuldrene og forsvinner ned bakkeskråningen.
Svarte barn. I Kina finnes det millioner av svarte barn. De lever i
samfunnets randsone og står sist i alle landets køer. De kommer sist inn i
barnehagen og sist inn på skolen. I verste fall kommer de ikke inn i det
hele tatt. Avisen Kinesisk ungdom røper at mange lokalsamfunn unnlater å
føre de svarte barna inn i folkeregisteret. Slik blir de både navnløse og
rettsløse. «Folk flest synes synd på disse barna fordi de lider,» skriver
redaktøren. «De har da ikke gjort noe galt. Så hvorfor straffe dem?
La oss sette en strek over fortiden og gi dem en ny start.
Gi dem et navn, gi dem skolegang, arbeid og en plass i samfunnet.»
To tiår er gått siden Kina innførte ettbarnspolitikken - med visse unntak.
Men noen, et mindretall, fortsetter å sette både tre og fire barn til verden.
Truslene om bøter og straff har ikke skremt dem fra å kjøre sitt eget løp.
For hva er vel en bot på noen hundre yuan i forhold til sn sprell levende gutt!
Jo flere sønner, desto bedre. I folketrygdens fravær er sønnene uunnværlige.
Litt senere på dagen vender traktoren og traktorføreren tilbake. Tilhengeren
også. Men ikke oksen. Hvor den er blitt av, får jeg aldri vite. Heller ikke
hvordan det gikk med fødselen til fru Liang. Stille tar jeg avskjed med mitt
høye tårn. Den store muren har lukket seg bak meg, foran meg ligger det
virkelige Kina.
Hvordan vil jeg oppleve den nye verden?
Kanskje på samme måte som en av Kinas store forfattere, Lu Xun:
«Jeg har alltid følt meg inneklemt av Den store muren, dette byggverk av
eldgammel murstein som stadig blir forsterket. Det gamle og det nye har
sammensverget seg for å stenge oss inne. Når skal vi slutte å stable ny
murstein på Muren? Kinas store mur - et mirakel og en forbannelse!»
Neste etappe blir smal og gul, men i det fjerne venter den rødeste av alle
soloppganger.
Copyright: Cappelen 2001
Kina
Taiwan
Tibet
Asia

Verden
|